Вокруг нас стало меньше народу, когда часть из них отправилась проведать шерифа Каллахана, или просто на работу. Некоторые из мундиров, наверное, относились к маленьким департаментам, наподобие Эла, так что они не могли позволить своим подчиненным протирать штаны в больнице, кому-то ведь нужно было работать.
В конце коридора распахнулась дверь и вошел офицер Буш. Его короткие каштановые волосы были примяты шляпой, как будто он некоторое время провел в патрульной машине и выпустился не так давно из академии, чтобы до сих пор не снимать ее за рулем.
— Маршал Блейк, рад видеть вас очнувшейся.
— Рада быть очнувшейся, офицер Буш, — с улыбкой ответила я.
— Я только хотел лично вам сообщить, что зачинщики будут мертвы еще до заката.
— О чем это вы?
— Создавших плотоядных зомби вампиров казнят сегодня вечером.
— Все это началось не из-за этих вампиров.
Он нахмурился:
— Мы были там. И видели, как они это делали.
— Вы слышали, что она сказала, Буш. Ею овладел другой вампир, страшнее и злее ее.
— Все лгут, когда их прижмут, Блейк, вы это знаете.
— Ага, но в этом случае она не лгала. Я чувствовала энергию другого вампира. Я ощутила его влияние на нее и знала, когда он покинул ее. Его энергия была настолько сильна, что я была уверена увидеть его воплоти, но ему не нужно было стоять рядом, чтобы ее контролировать. Он стоит за этой гниющей инфекцией, поразившей шерифа Каллахана, и это он свел Арэса с ума и заставил его нападать на людей. Два вампира, которых мы взяли под стражу наши единственные свидетели существования настоящего стоящего за этим вампира; если они умрут, вместе с ними умрет и наша лучшая зацепка. Убейте их, если хотите, но, создавший их Мастер, понаделает еще вампирчиков и продолжит распространять инфекцию. Убийство этих двоих только на руку плохим парням, потому что так я не смогу их допросить.
— Они отказываются с нами разговаривать, и ничего нам не скажут.
— Я знаю, что нужно спрашивать, Буш. Если они умрут до того, как я к ним попаду, то уже ничего не смогу спросить. И выяснить, кто их создал.
— Создал? О чем это вы?
— Оба этих вампира новоумершие. Им и месяца нет, как они немертвы, а значит это кто-то из ваших пропавших. Вы сравнивали их отпечатки с пропавшими людьми?
— Они вампиры, на которых выписан ордер на ликвидацию; нам только и требуется, что казнить.
— Я знаю, но говорю вам, что если они умрут, то станет только сложнее найти этого ублюдка.
— На чье имя выписан ордер? — спросил Эдуард.
— Маршал Хатфилд.
— Надо немало мужества, чтобы предложить казнь маршалу, который был ранен а так же потерял людей, охотясь на вампиров, — заметил Эдуард.
— Мы подумали, что маршал Блейк еще несколько дней пробудет в больнице.
— Я медицинское чудо. Мне нужны эти вампиры живыми, чтобы их допросить.
— Сделаю пару звонков и узнаю, что можно сделать, — сказал Эдуард. Он повесил рюкзак со всеми моими опасными игрушками на подлокотник кресла, так что я по-прежнему свободно могла выхватить Браунинг из-под пледа. Эдуард обо всем помнит.
— Я пойду с вами и передам по рации, — сказал Буш.
— Тогда так сделайте, — согласилась я.
Буш включил наплечную рацию и начал говорить с кем-то из своих людей еще до того, как они с Эдуардом дошли до дальних дверей. Я знала, что Эдуард сделает все возможное, чтобы удержать двух арестованных вампиров «живыми». Если Хатфилд приведет в исполнение приговор этим двоим, которые, я была уверена, видели большого плохого вампира лицом к лицу, то буду очень зла. Без них мы вернемся к тому, с чего начали.
Какой-то высокий офицер с коротко-стриженными темными волосами и карими настолько густого цвета, что они казались почти черными глазами, произнес:
— Ну вот, истребительница говорит не надо истреблять вампиров.
Я посмотрела на него, окинув взглядом его штатскую одежду. И что-то в его росте, впечатляющих мускулах, да и просто в уровне излучаемой им силы, дало мне понять, что он либо из СВАТа, либо что-то вроде него. Во всех военных из спецподразделений есть что-то общее.
— Я польщена, что спецназ снизошел до того, чтобы составить мне компанию.
В его темных глазах промелькнула тень удивления.
— Что меня выдало?
Я махнула рукой в его сторону:
— Это.
Он нахмурился.
— Вы просто указали на меня.
— Именно, — подтвердила я.
Он улыбнулся.
Рядом стоящий офицер похлопал по животу в месте, где он был перетянут ремнем снаряжения:
— Да-а, Янси, у тебя нет всего того снаряжения, что у остальных из нас.
Он засмеялся:
— Если б у меня было все твое «снаряжение», Кармайкл, меня бы выперли из спецназа. — Он похлопал по своему абсолютно плоскому животу. Могу поспорить у него пресс а-ля стиральная доска — это просто наблюдение, без задних мыслей. А вот следующая мысль уже безвредной не была; я хотела выдернуть его рубашку из штанов и убедиться в своей правоте.
— Никки, можешь взять сумку? — позвала я.
Полиция освободила пространство, чтобы он мог ко мне дойти. Большинство копов окинули его быстрым взглядом. Офицер Янси из местного СВАТа посмотрел на него как любой хорошо-сложенный, крутой мужик, не привыкший встречать кого-то, заставляющего задуматься «Удастся ли мне его побороть? Или я проиграю?» Янси был выше Никки, хотя ниже Дева, но размах плеч Никки всегда производил впечатление на мужчин, считающих, что у них самые классные плечи до тех пор, пока не встречали Никки.
Я усмехнулась, ничего не могла с собой поделать, и это веселье помогло отогнать импульс желания касаться незнакомцев.
— Кое-кто из местного департамента не в восторге от того, что вы окружили себя оборотнями, особенно после случившегося, — сказал Янси.
— Моего человека обратил против нас вампир своими играми разума, так же, как и других офицеров, включая Буша. Всем им промыли мозги.
Янси поднял руки в жесте, мол, он безоружен.
— Спецназу выписывают все больше и больше ордеров в качестве поддержки ликвидаторам. Мы проходим тренировку на случай, если кого-то из нас зачаруют и обратят против своих. Вам пришлось сделать то, о чем мы все молимся, чтобы нам не пришлось этого делать, маршал Блейк. Я здесь, потому что спецназ выражает вам свое уважение за то, что вы сделали, и сожалеем, что вам пришлось это делать. Гермес из сент-луисского спецназа очень высоко о вас отзывался.
— Спасибо. — Все, что пришло мне на ум.
— В Боулдере до сих пор не принимают экстрасенсов в спецназ. Потому что им пришел отчет, что большинство из них не могут использовать свои способности одновременно с выполнением служебных обязанностей.
— Что в переводе — большинство экстрасенсов не могут точно стрелять и применять свои способности одновременно.
— Что-то вроде того, — улыбнулся он, а затем очень серьезно посмотрел на меня, словно взвешивал и измерял. — Но вы можете, верно?
— Да, могу, — кивнула я.
— Это был чертовски сложный выстрел, маршал, учитывая все обстоятельства.
— Меня Арэс обучил так стрелять, — ответила я. В груди все сжалось и пришлось сделать глубокий, ровный вздох, глаза начало жечь. «Господи, да я сейчас разревусь».
Никки положил мне на плечо руку.
— О чем вы? — не понял, Янси.
— Мужчина, которого я убила, Арэс, он был скаут-снайпером до того, как после нападения заразился ликантропией и его уволили по медицинским показаниям. С пистолетами и рукопашным боем у меня все в ажуре, но длинноствольное оружие, выстрелы с большой дистанции — совсем не мое. Это он меня обучил. — Я подняла руку и положила ее на руку Никки у меня на плече. Его пальцы обернулись вокруг моих, выражая поддержку. Я вцепилась в пистолет под пледом, сильно вдавливая рукоять в ладонь. Ее плотность тоже помогла. Забавно, что хватаясь за оружие, мне легче справиться с горем.
— Я слышал, что он был скаут-снайпером и что он выслеживал для вас вампиров. Но не слышал, что он обучал вас стрелять.